亚洲A级毛片一级|亚洲精品无码白丝流白浆在线播放|人人人淡人人澡人人人妻|中文字幕不卡在线v

<ul id="wmksw"></ul><menu id="wmksw"><noscript id="wmksw"></noscript></menu>
<strike id="wmksw"><code id="wmksw"></code></strike>
<dfn id="wmksw"></dfn>
<dfn id="wmksw"></dfn>
  • 首頁(yè) > 文化 > 文壇往事 > 正文

    伯格曼描繪的瑞典“婚姻場(chǎng)景”,中國(guó)觀眾如坐針氈

    文章來(lái)源:
    字體:
    發(fā)布時(shí)間:2017-11-28 10:39:30

    [摘要]伯格曼不是那種擅長(zhǎng)自問(wèn)自答的布道者!痘橐銮榫场返慕Y(jié)尾處,男主人公告誡觀眾:“假如我們談愛(ài)談得太多,愛(ài)會(huì)消耗光的。”

    伯格曼描繪的瑞典“婚姻場(chǎng)景”,中國(guó)觀眾如坐針氈

    1973年,在步入人生的第五次婚姻之后不久,瑞典著名導(dǎo)演英格瑪·伯格曼推出了一部總長(zhǎng)度約為300分鐘的6集電視劇《婚姻情境》(又譯作《婚姻場(chǎng)景》或《婚姻生活》)。最近,這部作品的舞臺(tái)劇版本由知名編劇、導(dǎo)演過(guò)士行搬上了北京的舞臺(tái)。44年前,伯格曼曾借片中角色之口向觀眾發(fā)出詰問(wèn):究竟該如何給愛(ài)下一個(gè)定義?近半個(gè)世紀(jì)過(guò)去,我們似乎依然沒(méi)有找到這個(gè)問(wèn)題的答案。

    在伯格曼的自傳《魔燈》中,有關(guān)《婚姻情境》的文字只是寥寥數(shù)筆,但對(duì)于他的影迷來(lái)說(shuō),這是其創(chuàng)作年表中非常重要的一個(gè)坐標(biāo)點(diǎn):伯格曼曾親自將其剪輯為一部3小時(shí)左右的電影版本,還改編了一部同名話。粩(shù)年后,他又將其中兩個(gè)配角的故事提取出來(lái),拍攝了電影《傀儡生命》;2003年,他正式息影前的最后一部作品《薩拉邦德》,則相當(dāng)于《婚姻情境》的續(xù)篇。

    三個(gè)版本的《婚姻情境》故事幾乎相同,此次上演的話劇版本在伯格曼所做的原劇本基礎(chǔ)上做了刪減,但演出時(shí)長(zhǎng)也達(dá)到了兩小時(shí)四十分鐘左右。相較于這個(gè)篇幅,這個(gè)作品在故事層面反而顯得過(guò)于簡(jiǎn)單了些:一對(duì)結(jié)婚剛滿十年的“模范夫妻”遭遇了情感危機(jī),在長(zhǎng)達(dá)十年的分居和離婚過(guò)程中,他們反復(fù)探討婚姻、愛(ài)情、性欲和自我之間的關(guān)系,試圖尋求兩性之間彼此共處的理想方式。

    伯格曼描繪的瑞典“婚姻場(chǎng)景”,中國(guó)觀眾如坐針氈

    伯格曼原先的故事從雜志記者對(duì)主人公的采訪開(kāi)始,我們從對(duì)話中得知他們的社會(huì)身份:男主角約翰是位研究心理學(xué)的副教授,女主角瑪麗安則是從事婚姻訴訟方面的律師。伯格曼似乎為我們塑造了兩個(gè)婚姻問(wèn)題的權(quán)威,但諷刺的是,后來(lái)當(dāng)婚姻危機(jī)爆發(fā)時(shí),他們絲毫沒(méi)有表現(xiàn)出任何學(xué)術(shù)或經(jīng)驗(yàn)上的優(yōu)越性,而是和普通人一樣手足無(wú)措或煩躁不安,心懷妒火,有時(shí)惡語(yǔ)相向,甚至拳腳相加。

    此次演出對(duì)這段采訪的戲份進(jìn)行了特殊處理:將其錄制成視頻,于開(kāi)場(chǎng)前在劇場(chǎng)外的屏幕上播放。這樣的呈現(xiàn)方式意味著創(chuàng)作者刻意削弱了主人公的權(quán)威身份,同時(shí)也剝?nèi)チ怂麄兊姆N種社會(huì)關(guān)系,這使得他們看上去更像是一對(duì)抽象意義上的夫妻,被囚禁在疑似“夜半暗屋世界不知處”的通體透明的密閉容器中,在觀眾眼中,他們似乎成為了某種社會(huì)學(xué)意義上的觀察樣本。

    對(duì)于這對(duì)樣本夫妻的觀察方式,影像工作者和戲劇工作者采取了各自不同的方式。或許是照顧到當(dāng)時(shí)電視機(jī)屏幕尺寸的緣故,《婚姻情境》中經(jīng)常出現(xiàn)對(duì)人物面部的特寫鏡頭,這些畫面構(gòu)圖之夸張,就仿佛是將人物置于放大鏡之下,在今天的播放介質(zhì)上觀看這些畫面,明顯會(huì)有一種不安感,每當(dāng)攝像機(jī)強(qiáng)行將劇中人物推至觀眾面前時(shí),我們都會(huì)因?yàn)楸黄扰c對(duì)方相互逼視而惶恐不已。

    伯格曼描繪的瑞典“婚姻場(chǎng)景”,中國(guó)觀眾如坐針氈

    這幾乎是一種隱性的視覺(jué)暴力。即使我們已經(jīng)可以清晰地看清劇中人物眼睛瞳孔的分毫細(xì)節(jié),卻無(wú)法獲得任何窺探隱私的歡愉。恰恰相反,一種世俗意義上的安全距離被徹底冒犯了,我們侵入了劇中人物的隱秘世界,而我們的心理防線也被創(chuàng)作者無(wú)情地攻破。從這個(gè)意義上來(lái)說(shuō),伯格曼顯然是懷著強(qiáng)烈的破壞欲望和明確的解構(gòu)企圖而來(lái),并且不動(dòng)聲色地改寫了我們觀察生活的尺度。

    同樣是對(duì)觀察生活尺度的改寫,過(guò)士行導(dǎo)演顯然無(wú)法借助鏡頭伸縮的便利,于是他索性選擇了與伯格曼幾乎相悖的手段。得益于波蘭戲劇導(dǎo)演克里斯蒂安·陸帕創(chuàng)作理念的啟發(fā),他要求劇中的兩位演員放棄了過(guò)往中國(guó)戲劇演出中感情外化的舞臺(tái)腔,他們游走在床笫、沙發(fā)與桌椅之間,以近于私語(yǔ)的方式進(jìn)行對(duì)話,觀眾有時(shí)幾乎要屏息俯耳,才能捕捉到他們言談之中潛藏的暗意。

    伯格曼描繪的瑞典“婚姻場(chǎng)景”,中國(guó)觀眾如坐針氈

    去戲劇化的處理手段還表現(xiàn)在舞美和燈光的運(yùn)用上。環(huán)繞著表演區(qū),各種性冷淡風(fēng)格的北歐家具呈精準(zhǔn)測(cè)量的等距扇形排列在周圍。演出進(jìn)行中,燈光幾乎沒(méi)有刻意參與氛圍或情緒的烘托,而是以理智到冰冷的方式打量著劇中人和他們所處的環(huán)境。當(dāng)光影緩慢而無(wú)聲地掠過(guò)那些看似閑置的家具,觀眾會(huì)漸漸意識(shí)到,它們是劇中人物十年光陰的記憶載體,又或者僅僅是生活之外殘存的廢墟。

    這種對(duì)戲劇性元素的極大削弱,無(wú)疑是將觀眾從故事的日常情境中推離了出去,這固然會(huì)令觀眾有種被冒犯的體驗(yàn),尤其是一些專業(yè)觀眾和伯格曼擁躉未必會(huì)買賬,但是我們或許可以意識(shí)到,當(dāng)那些廉價(jià)的夸張情緒和輔助性的闡釋手段被剝除之后,我們似乎無(wú)法再將這個(gè)作品混淆于所謂接地氣的“生活流”通俗劇,而必須專注于伯格曼在劇本的字里行間中埋伏的真實(shí)意義。

    伯格曼曾在自傳中承認(rèn)《婚姻情境》是個(gè)“很成功”的作品,結(jié)合上下文(創(chuàng)作《呼喊與細(xì)語(yǔ)》時(shí)的艱難,以及后來(lái)《蛇蛋》在藝術(shù)上的失敗和遭到莫須有的逃稅指控),這種成功多少帶有世俗意味。至少對(duì)于大眾而言,這部作品中沒(méi)有任何他過(guò)往作品中常見(jiàn)的意義晦澀的象征或隱喻,而伯格曼針對(duì)婚姻生活這一公共話題的剖析所引發(fā)的共鳴,又使他成為人們心目中的“婚姻問(wèn)題專家”。

    不過(guò),伯格曼顯然無(wú)意鼓勵(lì)人們對(duì)于婚姻生活的美好幻想。在前文提到的采訪段落中,他借記者之口逼問(wèn)瑪麗安對(duì)愛(ài)的定義,瑪麗安以《圣經(jīng)·哥林多前書》來(lái)搪塞對(duì)方。這著實(shí)是一段惡毒的玩笑:固然《哥林多前書》中寫著膾炙人口的“愛(ài)的頌歌”,但在該篇章中實(shí)則還埋伏著“婚姻的問(wèn)題”一節(jié),以神的口吻說(shuō)出“妻子不可離開(kāi)丈夫,丈夫也不可離棄妻子”的嚴(yán)苛訓(xùn)誡。

    頗為諷刺的是,恪守訓(xùn)誡的夫妻二人,在表面的和諧之下時(shí)刻提防著對(duì)方,婚姻并未使他們幸福,反而使他們?cè)桨l(fā)神經(jīng)質(zhì),并且漸漸失去了激發(fā)愛(ài)欲的能力;但在分居之后,他們可以心平氣和地議論各自的伴侶時(shí),倒是有了愛(ài)的沖動(dòng)。伯格曼像是在暗示,倘若愛(ài)的定義當(dāng)真是“恒久忍耐”和“永不止息”,那么婚姻便可以借愛(ài)之名行綁架之實(shí),受困其中的男女必然成為彼此的煉獄。

    在離婚多年之后,借著各自伴侶離家的機(jī)會(huì),這對(duì)昔日的“模范夫妻”相約共度一夜良宵,直到那一刻他們才意識(shí)到,他們彼此相愛(ài)的事實(shí)從未改變。過(guò)士行導(dǎo)演拒絕將這個(gè)故事進(jìn)行本土化改編,或許是由于他認(rèn)為中國(guó)人被婚姻觀念綁縛得更緊,無(wú)法如劇中人物那樣思考和行動(dòng),也就無(wú)從推導(dǎo)出一個(gè)可信的結(jié)局。但是,倘若這部作品能夠?yàn)橛^眾掀起一角婚姻的簾幕,倒不失為一次“愛(ài)的教育”。

    伯格曼不是那種擅長(zhǎng)自問(wèn)自答的布道者!痘橐銮榫场返慕Y(jié)尾處,男主人公告誡觀眾:“假如我們談愛(ài)談得太多,愛(ài)會(huì)消耗光的。”2003年的電影《薩拉邦德》中,失聯(lián)整整30年后,這對(duì)愛(ài)人經(jīng)歷了人生中屬于他們彼此的最后一夜,故事中的虛構(gòu)時(shí)間和現(xiàn)實(shí)中的物理時(shí)間實(shí)現(xiàn)了完美重合,無(wú)數(shù)影迷激動(dòng)地翹首以待,渴望聆聽(tīng)大師愛(ài)的指引。但是,伯格曼這一次似乎仍然什么也沒(méi)有說(shuō)。

    攝影/曹志鋼

    文| 周健森

    本文刊載于20171124《北京青年報(bào)》B7

    伯格曼描繪的瑞典“婚姻場(chǎng)景”,中國(guó)觀眾如坐針氈

    發(fā)表評(píng)論 共有條評(píng)論
    用戶名: 密碼:
    驗(yàn)證碼: 匿名發(fā)表